Translation panes


The translation pane consists of three main areas:
  • red: control area with buttons and fileselector
  • blue: the main work area, where text is translated
  • green: the translation memory display

you can change the size of all areas, by moving the bars between them.
Click on the picture to see more details.

The control area:

buttons:

  • Copy: copies the original text in the translation
  •   inserts a forced space in the translation
  • change the currently translated line to first, prev, next, last, alternatively you can use the keyboard and type Home, ↑ and ↓ or End;

Labels light up to display

FileChooser:

here you can select the currently translated file. Already translated files will be displayed in blue.

The translation area:

here the currently translated file gets displayed in continuity. The top white line shows the current line for translation. In the while area below, you can type your translation. Once you press enter, the translation of this line will be accepted and the next line is displayed.

The gray areas above and below show you the continuity of the text, in the top you will normally see the already translated text in blue letters (if you haven't translated a line, the original language will be shown in black letters), in the bottom grey area, the text is displayed in the original language, once again blue letters indicate, that this line is already translated.

You can double click on any word in the gray or white areas, to copy this word in the Translation Glossary. A word displayed in red indicates, that this word already is in the glossary. When you double click on a red word, the translation of it will be copied.

The slightly darker, narrow grey bars on the left. Show, that different lines belong to one sentence (the sentence is over several lines of html code. For an example see preformated text where the text is outside the <pre> tag.

The Translation memory:

the translator software creates a databank of all previously translated sentences, and displays similar sentences. The sentences are sorted by a score, a score of 100 usually indicating the best matches (scores of >100 are possible this issue will be addressed in updates of the software).
You can click on a found sentence in the memory area, to have it copied in the translation.
You can press the button on the left, to toggle between the display of the found matches in the original language or the translation. If you display in the original language, matching word pairs will be displayed in red, matching single words in green.

The translation Pane

Translation panes


The translation pane consists of three main areas:
  • red: control area with buttons and fileselector
  • blue: the main work area, where text is translated
  • green: the translation memory display

you can change the size of all areas, by moving the bars between them.
Click on the picture to see more details.

The control area:

buttons:

  • Copy: copies the original text in the translation
  • &nbsp; inserts a forced space in the translation
  • change the currently translated line to first, prev, next, last, alternatively you can use the keyboard and type Home, ↑ and ↓ or End;

Labels light up to display

FileChooser:

here you can select the currently translated file. Already translated files will be displayed in blue.

The translation area:

here the currently translated file gets displayed in continuity. The top white line shows the current line for translation. In the while area below, you can type your translation. Once you press enter, the translation of this line will be accepted and the next line is displayed.

The gray areas above and below show you the continuity of the text, in the top you will normally see the already translated text in blue letters (if you haven't translated a line, the original language will be shown in black letters), in the bottom grey area, the text is displayed in the original language, once again blue letters indicate, that this line is already translated.

You can double click on any word in the gray or white areas, to copy this word in the Translation Glossary. A word displayed in red indicates, that this word already is in the glossary. When you double click on a red word, the translation of it will be copied.

The slightly darker, narrow grey bars on the left. Show, that different lines belong to one sentence (the sentence is over several lines of html code. For an example see preformated text where the text is outside the <pre> tag.

The Translation memory:

the translator software creates a databank of all previously translated sentences, and displays similar sentences. The sentences are sorted by a score, a score of 100 usually indicating the best matches (scores of >100 are possible this issue will be addressed in updates of the software).
You can click on a found sentence in the memory area, to have it copied in the translation.
You can press the button on the left, to toggle between the display of the found matches in the original language or the translation. If you display in the original language, matching word pairs will be displayed in red, matching single words in green.